본문 바로가기

시 감상

인생예찬 - 롱휄로우

 

 

                                   인생예찬

                                                헨리 워즈워즈 롱펠로우

                        말하지 말라 인생은 한낱 헛된 꿈이라고!

                        잠자는 영혼은 죽은 것이니
                        만물은 외양으로 볼 것이 아니다.

                        인생은 진실이다! 인생은 진지하다!
                        무덤이 그 종말이 될 수는 없다.
                        너는 흙이니 흙으로 돌아가라.
                        이 말은 영혼에 대해 한 말은 아니다.

                        우리가 가야 할 곳, 또한 가는 길은
                        향락도 아니요 슬픔도 아니다.
                        저마다 내일이 오늘보다 낫도록
                        행동하는 그것이 목적이요 길이다.

                        예술은 길고 세월은 화살같다.
                        우리의 심장은 튼튼하고 용감하나
                        싸맨 북소리처럼 둔탁하게
                        무덤 향한 장송곡을 치고 있느니.

                        이 세상 넓은 싸움터에서
                        인생의 야영지에서
                        말 못하고 쫓기는 짐승이 되지 말고 
                        싸움에 이기는 영웅이 되라.

                        아무리 즐거워도 미래를 믿지 말라!
                        죽은 과거는 죽은 채로 장사하라!
                        행동하라, 살아있는 현재에 행동하라!
                        가슴엔 용기를, 위에는 하느님이 있다.

                        위인들의 생애는 말해주노니,
                        우리도 우리의 삶을 위대하게 할 수 있고

                        세상 떠날 날 시간의 모래위에

                        우리의 발자취를 남길 수 있다.

 

                             먼 인생의 대양을 항해하는 어떤 사람이

                        조난당한 형제가

                        우리의 발자국을 보고 용기를 얻으리라.

 

                        일어나 일하지 않으려나

                        어떤 운명인들 이겨낼 용기를 가지고

                        끊임없이 계속 추구하면서

                        일하며 기다림을 배우려지 않으려나.

 

 

                                 Psalm of Life

                        

                             by Henry Wadsworth Longfellow

 

 

Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou are, to dust thou returnest,
Was not spoken of the soul.

Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each tomorrow
Find us farther than today.

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.

In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!

Trust no Future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act, act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!

Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sand of time;

Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solenm main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.

Let us then be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.

                 

        

       미국의 시인 롱펠로우는 독실한 크리스찬으로, 첫 부인은 오랜 투병생활을 하다가 외롭게 숨졌고,

      두 번째 부인은 부얶에서 발생한 화재사고로 사망하는 등, 가정적으로 매우 불행한 처지에서도

      낭만적이고 아름다운 시를 많이 남겼습니다.

                 

     1882(76)년 임종을 앞둔 그에게 한 기자가 물었습니다.

     “숱한 역경과 고난을 당하면서도 당신의 작품에는 아름답고 진한 인생의 향기가 담겨있는데

     그 비결이 무었입니까?”

 

      그는 마당에 있는 늙은 사과나무를 가리키며 말했습니다. “저 나무가 나의 스승이었지요.

     저 나무는 매우 늙은 나무이지만, 해마다 단맛을 내는사과가 주렁주렁 열립니다.

      그 것은 늙은 나무가지에서 새 순이 돋기 때문입니다.”

 

       그에게 힘을 준 것은 자연에서 얻은 교훈이었습니다. 그것은 역경에 굴하지 않고 태양 빛을 받아

       날마다 새롭게 자라나는 생명력, 그것은 삶의 의미와 소망이란 긍정적 사고였습니다.